|how I felt trying to get this episode out|
Sorry for the solid minute or so of TL notes in the midsection of this episode; I'm a firm believer that nearly everything can be translated and should be translated, but once you venture into the names of characters, any localization done begins to cause problems in the long run. Yume no Crayon Oukoku is also a relatively pun-heavy series, so not everything would be able to make it over into English without a hitch.
I've also done a few things behind the scenes, like re-encoding the episode (until an actual encoder does, though the compression is now a lot better) to give the series compatibility with a larger number of players and devices, improving upon the way my scripts are organized, and expanding the chapter metadata included within the video file. Hopefully this can allow for a better viewing experience for everyone!
Episode 3 should come a little faster than this one did; half of our subgroup came down with sickness and the other half was off for the holiday season, so it took a bit longer than I was expecting it to. I hope that you'll find that this one was worth the wait.
If you have any questions, concerns, or complaints, then I'm all ears.