Here are the last two episodes of this wonderful series.
I said it before, but this has been a great journey and I'm really sad to see it end.
I want to take this occasion to thank all the good people who helped us and supported us all this time.
First of all, thanks to my irrepleaceable team members:
- Maxine and Shocker for their fast proofreading. They made my unreadable mess into a quality script.
- Migon for the great work on the muxed mkv files with proper fonts, timing and subs.
- Porkiepyne for the wonderful edits to the scripts for the v2 subs you can find in the batches.
Also I want to thank Kimble who helped me out a lot in the beginning by pointing me in the right direction and telling me about the Medarot Wikia which was really useful for getting the names of the various Medarots, Parts and techniques right (so thanks to the curators of that site as well).
Finally, I want to give my thanks to all those who commented and downloaded our subs. Knowing there are people who appriciate our work made us want to give our best. Thank you.
And of course thank to /m/ for sticking with me from the beginning.
However, our subbing days will continue. While Migon and Porkiepyne are hard at work to release the final batches (yes there will be a complete batch with the whole series), I'm going to take a look at the candidates for our next show. They are:
- Bakusou Kyoudai Let's Ad Go!!
- Bakuten Shoot Bey Blade
- Red Baron
- Medarot Damashii
What I'm going to do is: Watch the first episodes for each to see if they're doable with my level of Japanese; Look for related info (wikias and the like) that might help me sub the show; Check if any of the shows have had a dub that is faithful enough to use when I meet some lines that I'm not sure how to render in English.
If you're interested in any of these series and have some useful links or resources to share, let me know.
Since we may need another proofreader for our next series, if you're intereseted in joining hit us up! Also I definitely wouldn't mind adding another translator to our gang since I'm far from perfect and I can always use a second opinion when translating.
Forgive the wall of text, I promise you won't be seeing one of these here often.