Sunday, December 17, 2017

Yume no Crayon Oukoku - 01

Hey there.

A while back, I was asking myself about what series I should take on as my own project under SquareSubs—it needed to be something I liked, something relatively unknown, and preferably something from the 90s, so as to fit in with the rest of our subgroup's portfolio. After having watched Ojamajo Doremi over the summer (thanks, Doremi Fansubs!), I found out about a little show called Yume no Crayon Oukoku (literally 'The Crayon Kingdom of Dreams') that aired right before it, which was handled and created by mostly the same staff. Immediately interested, I sat out to look for it.

While the show picked up popularity in France thanks to its French dub, it never made it to a wider Western audience until recently, when a kind guy who goes by Leupho started subbing it by re-translating it from the French dub. I asked for his permission to take over by translating directly from the raws, and he agreed, saying he wants the anime to be accessible to "the widest audience possible". Given his blessing, I started work on the first episode in pseudo-secret, and here we are a few weeks later. Special thanks to this guy, because I wouldn't be doing it otherwise.

SquareAnon agreed with my choosing to sub it, and will be serving as my primary editor for this series as it is my first time being the lead/initial translator for our subs. I will be going through each episode for a second editing pass before posting it, but if you notice any issues, please let me know; most of this is being done on my own, so it's possible that there are things I've overlooked.  

This will not have a large impact on the other shows we are currently subbing and plan to sub due to the fact that our translation work runs parallel. Don't worry about that.

With all of that said, here's the episode:
Episode 01 Magnet | Torrent

Thanks,
Maxine

7 comments:

  1. Hi, I saw you mention you were looking for an encoder to get your files playable on VLC etc. Is that because the current release is a script muxed into a raw with an unusual codec (I see a link to a WMV9 raw on the torrent page), or do you need a hardsub? I can probably offer assistance in either case.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, I’m looking for an encoder so that there’s something better than my basic muxing. I’d prefer not to hardsub it if possible and get it out of that weird WMV9 codec. Do you use IRC or Discord at all?

      Delete
    2. You can find me on Rizon in #precure.

      Delete
    3. Sounds good. I’ll contact you when we’re close to finished with episode 2.

      Delete
  2. Thanks for doing this. I liked what I saw from the episodes that Leupho translated, and I look forward to seeing the ones that you release as well. Good luck with the rest of the series.

    ReplyDelete
  3. Hellooo i have the episodes in Japanese, are you capable of putting subtitles to it, its the episode 66-70

    ReplyDelete
    Replies
    1. Actually we can find sub for this show but only to episode 65 so if you can only put subtitles to the last 4 it would be really great, i can add them to the show, i have a diploma in computer engineering, i just need someone to translate it...

      Delete